Cytuj:
Z kolei ja chciałbym kiedyś zobaczyć (i zakupić) polski przekład książki Richarda Hopton'a o bitwie pod Maidą. Tytuł brzmi ''The Battle Of Maida 1806. Fifteen Minutes Of Glory''. Książka wydana została w Wielkiej Brytanii w 2002 roku i ma parę ciekawych fragmentów odnośnie kalabryjskiego ''Ogniem i mieczem''. Oczywiście, mało tam o legionistach Grabińskiego, ale praca Hoptona warta jest przekładu na j. polski. Zawsze można posiłkować się opracowaniem Mariana Kujawskiego o tej zapomnianej bitwie polskich legionistów i tekstami J. Pachońskiego.
Podobnie rzecz się ma z książką James'a Arnold'a pt. ''Marengo and Hohenlinden. Napoleon's Rise To Power''. Pewnie i o naszych stu legionistach ( i Kazimierzu La Roche) pod Marengo autor nie pisał, ale i tak książka powinna mieć swój polski przekład. Nie mam jej, ale wydaje się, że jest to nawet niezła praca.
Jak rózne są marzenia
Natomiast ja chciałbym takie książki, o których m.in. piszesz, przełożyć na polski. Tylko trzeba by znależć wydawcę, którego temat zainteresuje i który godnie zapłaci tłumaczowi za rzetelną robotę (bo są tłumaczenia lepsze i gorsze o czym mozna się przekonać choćby w niedawno opisywanym materiale informacyjnym do figurki de Prado szwoleżera, który, mimo że publikacja oparta jest na Osprey'u w tłumaczeniu i jego weryfikacji zawiera koszmarne błędy).