https://napoleon.org.pl/forum/

Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),
https://napoleon.org.pl/forum/viewtopic.php?f=9&t=114
Strona 81 z 86

Autor:  le Brave des Braves [ 31 paź 2019, o 13:56 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Trafiłem na informację, że komisarzem wojennym 16. dywizji w roku 1812 był niejaki generał Groussier. Nie mogę jednak zlokalizować takiego generała, zwłaszcza w kontekście "polskiej" dywizji. Jakieś pomysły?

Autor:  Duroc [ 31 paź 2019, o 22:23 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

A jak brzmi ta informacja? Jakie jest jej źródło? Czy da się zacytować, jeśli po francusku - to w oryginale?

Autor:  le Brave des Braves [ 3 lis 2019, o 12:25 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Tekst pochodzi z 1922 roku i dotyczy przemarszów wojsk Wielkiej Armii przez Wielkopolskę. Oto owe, nurtujące mnie zdanie:

Am gleichen Tage verlangte der Kriegskommissar der 16. Division des General Groussier, dessen Quartiermeister bereits in Reisen eingetroffen war, von Lissa 400 komplette Rationen Fourage zur Ergänzung der Bestände des Reisener Magazins und sandte 20 Wagen zur Abholung.

Zastanawia mnie, że komisarz wojenny 16. Dywizji przechodziłby w kwietniu przez Leszno, skoro jak wiadomo w skład dywizji wchodziły polskie pułki. Ponadto nie natrafiłem w żadnym spisie na takiego generała. Podejrzewam więc, że doszło do pomyłki autora odnośnie numeracji dywizji

Autor:  Duroc [ 3 lis 2019, o 13:25 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Przecież ten tekst nie zawiera nazwiska komisarza wojennego, tylko dowódcy dywizji. Dodatkowo podejrzewam, że chodzi o generała Broussiera, a więc mielibyśmy podwójny błąd: w nazwisku i numerze dywizji.

Autor:  le Brave des Braves [ 3 lis 2019, o 13:54 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Zgadza się co do tego komisarza - błędne tłumaczenie. Dzięki za podpowiedź

Autor:  Zenobi [ 4 lis 2019, o 00:57 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Szukam portretu Feliksa Potockiego, dowódcy 4. p.p. KW w Hiszpanii. Czy ktoś może pomóc?

Autor:  le Brave des Braves [ 12 lis 2019, o 18:06 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

W rozkazach Cesarza natrafiłem na zdanie: Il manque 4 bouchers et botteleurs et 32 infirmiers. Moje pytanie dotyczy słowa botteleurs. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć to słowo? Bouchers to rzeźnicy, a infirmiers - sanitariusze.

Autor:  ChLasalle [ 12 lis 2019, o 21:11 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

to ci, którzy przygotowują furaż, wiążąc siano w pęki lub wiązki, nie trafiłem na polski odpowiednik, ale jeszcze sprawdzę w xix-o wiecznym słowniku jeśli go odnajdę

Autor:  Duroc [ 13 lis 2019, o 01:59 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Furażer lub furażowy...

Autor:  ChLasalle [ 13 lis 2019, o 11:17 ]
Tytuł:  Re: Zadaj pytanie, być może ktoś odpowie :),

Zgodnie z Dictionnaire complet français-polonais et polonais-français, partie française, par W. Janusz, Édouard Winiarz, Éditeur, LÉOPOL. 1848

botteleur to wiążący w wiązki - str. 82
fourrageur to furażujący - str. 292

Strona 81 z 86 Strefa czasowa: UTC + 2 [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/