Szkoda, że wydając ponad 100 zł za książkę o gwardii cesarskiej, która jest ładnie wydana i przypomina bardziej album (co trzeba przyznać), otrzymujemy zamiast solidnego kompendium, jakim jest zapewne oryginalne, francuskie wydanie - tłumaczenie jego skróconej wersji, przeznaczonej na rynek anglosaski. Onegdaj jak polecałem wydawnictwu tę książkę miałem na myśli tę dłuższą, nieokrojoną wersję.
Miast wielu powiększonych ilustracji oraz schematycznych map kampanii i bitew bez których ta książka mogłaby się obejść mogły się tam znalezc wartościowe informacje na temat samej gwardii. Sądząc po dodatkach w wersji francuskiej jest ich 9 (w tłumaczeniu z którego korzystam), podczas gdy w wydanej właśnie książce - tylko 4. I tak w wersji w której posiadam jest o wiele więcej o składzie gwardii i jej dowódcach na różnych etapach jej istnienia, są przytoczone przepisy administracyjne regulujące kwestie wewnętrzne, np. relacja wojska liniowe i gwardia, są koszty dziennego utrzymania gwardzistów, wspomniany "śpiewnik" gwardii, słownik wybranych oficerów i dowódców gwardii. Natomiast w wersji angielskiej znalazł się dodatek o najważniejszych wydarzeniach/datach z epoki napoleońskiej. Porównałem także ilustracje - przy zachowaniu proporcji ilustracji czarno-białych do kolorowych- mam inne ilustracje kolorowe w wersji rosyjskiej i polskiej.
Dostrzegam w tym taki pozytyw, że mam teraz 2 różne książki będące teoretycznie tym samym tytułem
w odmiennych edycjach.